書林書店

關於部落格
文學‧語言‧人文
  • 120292

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

培養孩子的溝通能力:結合聽說教學、溝通教學、全語言教學的教案設計(一)

老師選擇教學法時,首先要考量的是學習者的特殊需求、學習環境、以及教學計劃的目標。就現今台灣的情況來說,教學對象是八到十二歲的國小學生,這些學生具備了初級到中級不等的英語能力。這樣的學生在認知上和生理上都與成人有異,也因此有不同的學習需要和方法。


台灣的學習環境為:大班級的教學,每個星期的上課時間約40至80分鐘,但學生在課堂之外很少有接觸英語的機會。「視英文為外語」 (EFL, English as a Foreign Language) 這樣的學習環境與「視英文為第二母語」 (ESL, English as a Second Language),也就是雙語的學習環境,或是「沉浸式學習」 (immersion program) 的學習環境有所不同。後兩者是讓學生廣泛地接觸所要學習的語言。


台灣的英語教學計劃在於訓練學生發展基本的溝通技巧,以及啟發其對於學習英語的正面態度。上述的三項考量會受到教師或學生的文化和教育背景所影響,而教師的教學風格或是其對於語言學習所抱持的信念與態度也是一個重要的因素。
 
 
根據謝麗雪(2000)的問卷調查報告指出,台灣的教師所面臨的最大困境便是班級的管理,而如何選擇適當的教材和教學內容是最難克服的課題之一。


因此,為了找出一個最適用於台灣英語教學環境的教學法,我整合了數個不同的教學理論,建議下列的教學方式。我用以整合的教學法有三:聽說教學法 (Audio-Lingual Method)、溝通教學法 (Communicative Approach)、以及全語言教學法(Whole Language)


聽說教學法 (Audio-Lingual Method)是我發現在台灣小學的英語教學中最常見到的教學法。溝通教學法 (Communicative Approach)則常使用於「視英文為第二母語」的教學環境。現在台灣也開始使用這種教學法,但僅限於一些能以小班授課的私立學校。全語言教學法(Whole Language)在美國的「視英文為第二母語」或是「從生活中學習」的學習環境中廣泛地被使用。我在這裡提出這三種教學法的原因是為了探討以下三點:
 
1. 以「視英文為第二母語」的教學法是否適用於台灣的英語教學環境?
 
2. 如何修正一些台灣常見的英語教學方法,以迎合新的教學計劃目標?
 
3. 如何修正與整合不同的教學理論,以發展一個最適合台灣英語教學環境的教學法?
 
 
在此感謝Deborah Becker所提供的部份資料。以下,我先介紹每個教學法的內容,並各舉出一些課堂活動的例子,接著再說明這三個教學法如何在課堂中結合。
 
(本文取自《兒童英語教學面面觀》,書林出版)
相簿設定
標籤設定
相簿狀態